<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Skånepiraterna!</title>
	<atom:link href="http://www.annatroberg.com/2009/11/09/skanepiraterna/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.annatroberg.com/2009/11/09/skanepiraterna/</link>
	<description>Piratpartiets partiledare bloggar</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 16:30:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Webster</title>
		<link>http://www.annatroberg.com/2009/11/09/skanepiraterna/comment-page-1/#comment-8227</link>
		<dc:creator>Webster</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 09:06:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.annatroberg.com/?p=2624#comment-8227</guid>
		<description>Skånskan är en &quot;aquired taste&quot;. Det är en sak om man är uppväxt med den, men att ta den till sig i vuxen ålder kan vara övermäktigt.
Vi som å andra sidan haft förmånen att få höra &quot;förstärkt svenska&quot; från barndomen vet hur hög kränkningsfaktorn är på att kalla någon ålahue till exempel. Det är som att ha tillgång till en extra vapenarsenal i diskussionerna.

Det som borde vara klart för alla är däremot att om det skall sjungas blues eller rock&#039;n&#039;roll i det här landet så är det skånska som gäller. Att sjunga en låt som &quot;Röd elektrisk gitarr&quot; på något annat tungomål blir bara patetiskt.
Franska är ett språk som är lätt att formulera så det ser poetiskt ut. Sångtexter blir snygga på franska, som i &quot;Mon mec a moi&quot; med Patricia Kaas.
Tyska lämpar sig bra till att vara aggressiv på. Rammstein hade inte fungerat på något annat språk, vilket de själva visar när de försöker musicera på engelska. För stålhårda dubbeltydigheter som &quot;Du hast&quot; är det perfekt.
Skånska lämpar sig för att stå dubbelvikt över en gitarr och vråla &quot;Kör dig död!&quot; i mikrofonen medan bandet försöker blåsa håret av publiken.
Vive la difference.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Skånskan är en &#8220;aquired taste&#8221;. Det är en sak om man är uppväxt med den, men att ta den till sig i vuxen ålder kan vara övermäktigt.<br />
Vi som å andra sidan haft förmånen att få höra &#8220;förstärkt svenska&#8221; från barndomen vet hur hög kränkningsfaktorn är på att kalla någon ålahue till exempel. Det är som att ha tillgång till en extra vapenarsenal i diskussionerna.</p>
<p>Det som borde vara klart för alla är däremot att om det skall sjungas blues eller rock&#8217;n'roll i det här landet så är det skånska som gäller. Att sjunga en låt som &#8220;Röd elektrisk gitarr&#8221; på något annat tungomål blir bara patetiskt.<br />
Franska är ett språk som är lätt att formulera så det ser poetiskt ut. Sångtexter blir snygga på franska, som i &#8220;Mon mec a moi&#8221; med Patricia Kaas.<br />
Tyska lämpar sig bra till att vara aggressiv på. Rammstein hade inte fungerat på något annat språk, vilket de själva visar när de försöker musicera på engelska. För stålhårda dubbeltydigheter som &#8220;Du hast&#8221; är det perfekt.<br />
Skånska lämpar sig för att stå dubbelvikt över en gitarr och vråla &#8220;Kör dig död!&#8221; i mikrofonen medan bandet försöker blåsa håret av publiken.<br />
Vive la difference.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

